top of page
TRANSLATIONS INTERPRETATIONS LEGALIZATION
Translation interpreting services Ireland
TRANSLATIONS
A certified translation supposes first the translation of a document which is typically required for official use by a non-governmental organisation or institution such as universities, schools, insurance providers or potential future employers.
Among these documents can be mentioned: birth, marriage, divorce or academic certificates, household bills, financial and medical reports, etc.
We translate from: Portuguese, Spanish, Italian, Greek, French, German, Dutch, Swedish, Arabic, Romanian, Hungarian, Bulgarian, Serbian, Lithuanian, Latvian, Russian, Polish, Slovak, Czech, Chinese, Japanese, Urdu, Thai, Turkish, Norwegian, Latin, English, and many other.
Depending on our clients’ requirements, we can also provide additional and essential services to translations such as translations to be certified, notarized or legalized. To have a clear image on these services we offer below more information:
Telephone interpreting is performed via a three-way or conference telephone call. The interpreter takes notes throughout, and once each chunk of speech has been uttered, the interpreter re-speaks what has been said.
In this type of interpreting it is allowed to take notes during the speech. Typically, in consecutive interpreting during a speech translator stands next to the caller.
we assure you that our professional telephone interpreting service is quick, simple, reliable, hassle-free and provides strict confidentiality.
Consecutive interpreting is also called the follow-up interpreting. In consecutive interpreting translation the translator begins only when the speaker has finished his speech. Consecutive interpreting
– the interpreter listens to the source.
INTERPRETATIONS
LEGALIZATION
Our certified translators offer a wide range of document certification services, including:
• Translator certification
• Solicitor or notary certification – to authenticate the translator certification
• Notarization by our registered notary public – required for legal documents in which English is not the official language
• Legalization by a solicitor or notary – to confirm the country of origin of the document or translation
• True copy of the original certification – to certify that the document is a true and accurate copy of the original, required with many legal translated documents
• Apostille certification
• Consular Legalisation
The conditions under which the document has been signed, and the country of origin of the document.



bottom of page


